Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

ERREURS A EVITER

5 Octobre 2009 , Rédigé par histege Publié dans #Exercices

ERREURS A EVITER

 

 

1re guerre mondiale

            - on écrit Première guerre mondiale.

 

Amérique

-         c’est un continent

-         ne pas l’utiliser dans le sens d’Etats-Unis (c’est une facilité de langage à l’oral et parfois en français). Pensez aux Brésiliens, Canadiens Mexicains, Péruviens… qui peuvent se sentir injustement exclus.

 

anachronisme

-         placer un événement à une autre date, voire à une autre époque, souvent antérieure. Exemple : les missiles dans la Première guerre mondiale.

-         dans ce cas, connaître un minimum de repères (chronologie) est indispensable.

 

Angleterre

-         c’est le nom d’un Etat, membre du Royaume-Uni

-         n’est l’équivalent ni de Grande-Bretagne (dont elle est un morceau géographique), ni de Royaume-Uni.

 

chiffres

            - les petits chiffres (un, deux, trois, quatre…) s’écrivent en toutes lettres et les grands chiffres en chiffres « arabes » (10 millions de morts…).

 

Etats-Unis

            - c’est un Etat

- à préférer au terme « Amérique ».

 

ect…

-         c’est redondant et surtout erroné

-         soit on utilise etc., soit les trois points de suspension (…)

 

etc…

-         c’est redondant

-         soit on utilise etc., soit les trois points de suspension (…)

 

hors sujet

            - évoquer un thème qui n’est pas strictement compris dans le sujet donné, même quand il concerne un sujet voisin. Ainsi, traiter des phases de la guerre alors que le sujet concerne la vie quotidienne des Français, au front à l’arrière, lors de la Première guerre mondiale.

 

l’

-         ne doit pas s’écrire seul en fin de ligne. Il faut l’accoler au mot qui le suit.

-         même chose pour n’…

 

médias

-         on ne parle pas de médias à l’époque de la Première guerre mondiale

-         le mot s’entend surtout dans le sens de médias de masse (mass media) ; à part pour les Etats-Unis, où le phénomène des médias de masse commence à se mettre en place dans l’entre-deux-guerres, il faut attendre les années 1950 et surtout la décennie suivante pour qu’ils se développent véritablement en Europe, puis dans le reste du monde.

 

missiles

-         on ne fabrique pas de missiles lors de la Première guerre mondiale

-         les premiers prototypes sont les V2, mis au point par les Allemands en 1942, lors de la Deuxième guerre mondiale.

 

paraphrase

-         recopier ou reformuler un document ou un extrait de document, sans véritablement l’expliquer

 

qu’est-ce qui augmente ?

-         les ouvriers ou le blé n’augmentent pas. Car, dans ce cas, il s’agirait d’une augmentation de taille (physique) et, de toute façon, ce serait mal dit

-         il faut préciser ce qui augmente : par exemple, le nombre des ouvriers ou le prix du blé augmente.

 

qu’est-ce qui évolue ?

-         le blé n’évolue pas (en principe, sauf sur une longue période).

-         il faut préciser ce qui évolue : par exemple, le prix du blé évolue

-         il faut préciser le sens de l’évolution : augmentation, diminution, stagnation…

-         il faut également préciser le caractère de l’évolution : faible augmentation, forte diminution, augmentation régulière, diminution discontinue…

 

Royaume-Uni 

-         terme d’usage souvent préférable à Angleterre et à Grande-Bretagne

 

siècles

-         les numéros de siècles s’écrivent toujours en chiffres romains : XIIe siècle et non 12e siècle.

-         il faut donc connaître les chiffres romains de base.

-         pour connaître le siècle d’une date, on ajoute un au chiffre des centaines et inversement.

 

tirets

            - il ne faut pas utiliser de tirets (plus généralement, écrire en style télégraphique) quand le sujet demande explicitement une rédaction intégrale (exemple : le sujet de type brevet).

 

USA

-         terme à éviter : ne s’utilise qu’en anglais (USA = United State of America)

-         faut employer l’expression E-U : Etats-Unis d’Amérique, traduction exacte de l’anglais en français.

 

 

 

Partager cet article

Repost 0

Commenter cet article